こちらもラテン語の文です。文法的に解釈しましょう:
- “Cantare” – 不定詞、「歌うこと」を意味する動詞の原形
- “amantis” – 属格、形容詞 “amans” (loving) の単数属格、または動詞 “amo” (love) の現在分詞の単数属格
- “est” – 動詞 “sum” (be) の3人称単数現在形
文の構造は “A B est” (AはBのものである) という形式です。
日本語に訳すと:
「歌うことは、愛する者のものである。」
この格言は、歌うという行為と愛の感情との関連性を表現しています。以下のような意味合いが含まれています:
- 歌うことは、愛の表現の一形態である
- 愛する心を持つ人は、自然と歌いたくなる
- 歌は愛の感情から生まれる
- 愛する者は歌うことで自分の感情を表現する
この格言は、歌うという行為が単なる音楽的な活動以上のものであり、人間の感情、特に愛の感情と密接に結びついていることを示唆しています。また、愛と歌の普遍的な関係性を強調し、歌が人間の感情表現の自然な形態であることを示しています。
この考え方は、多くの文化で見られる「愛の歌」や「セレナーデ」の伝統とも結びついており、音楽と感情の深い関係を反映しています。