
この文言の出典を確認したところ、ラテン語の歴史家ポンポニウス・メラの地理書「De Chorographia」からの引用であることがわかりました。
文法的な解釈は以下の通りです:
Antiochia:
- Antiochia(固有名詞・主格) – アンティオキア
Syriae:
- Syriae(名詞・属格) – シリアの
clarissima:
- clarissima(形容詞・最上級・主格) – 最も輝かしい、最も著名な
urbium:
- urbium(名詞・属格・複数) – 都市の
post Romanas:
- post(前置詞) – 後に
- Romanas(形容詞・複数対格) – ローマの
全体の意味は以下のように翻訳できます:
「シリアの都市の中で、ローマの都市に次いで最も輝かしい都市がアンティオキアである」
ポンポニウス・メラは1世紀のローマの地理学者で、この一節はアンティオキアがシリアの主要都市の1つであり、ローマの都市に次ぐ重要な都市であると述べているものです。アンティオキアは古代シリアの中心都市の1つで、当時の地中海世界で重要な位置を占めていたことがわかります。