Non formosus est, sed formosa facit.

ラテン語の文「Non formosus est, sed formosa facit」を文法的に解析し、日本語に翻訳します。

文法解析:

  • Non: 否定を表す副詞
  • formosus: 形容詞 formosus (美しい、端正な) の男性主格
  • est: sum (be動詞) の3人称単数現在形
  • sed: 接続詞「しかし」
  • formosa: 形容詞 formosus の中性複数対格、または女性単数主格
  • facit: facio (する、作る) の3人称単数現在形

直訳:「彼は美しくないが、美しいことをする」

より自然な日本語訳:
「彼自身は美しくないが、美しいものを生み出す」

注意点:

  • formosa を中性複数対格として解釈しています(「美しいこと/もの」という意味で)
  • この解釈は文脈に基づくもので、formosa を女性単数主格として解釈する可能性もありますが、文意から前者が適切と判断しました​​​​​​​​​​​​​​​​