“Philosophia non est scientia, sed sapientia.”

この文もラテン語の格言です。文法的に解説いたします。

  1. 構造:
    “Philosophia non est scientia, sed sapientia.”
  2. 単語ごとの分析: a) “Philosophia”:
    • 品詞:名詞
    • 性:女性
    • 数:単数
    • 格:主格
    • 意味:「哲学」
    b) “non”:
    • 品詞:副詞
    • 意味:「~ではない」
    c) “est”:
    • 品詞:動詞
    • 人称:3人称
    • 数:単数
    • 時制:現在
    • 意味:「である」
    d) “scientia”:
    • 品詞:名詞
    • 性:女性
    • 数:単数
    • 格:主格
    • 意味:「科学」「知識」
    e) “sed”:
    • 品詞:接続詞
    • 意味:「しかし」「むしろ」
    f) “sapientia”:
    • 品詞:名詞
    • 性:女性
    • 数:単数
    • 格:主格
    • 意味:「知恵」「賢明さ」
  3. 文法関係:
  • “Philosophia” が主語
  • “non est” が否定の繋辞(連結動詞)
  • “scientia” が第一の補語
  • “sed” が接続詞として対比を示す
  • “sapientia” が第二の補語
  1. 全体の意味:
    直訳:「哲学は科学ではなく、知恵である」
    意訳:「哲学は単なる知識ではなく、むしろ知恵である」
  2. 文の種類:
    複文(二つの節を持つ文)
  3. 文法的特徴:
  • 否定文と肯定文の対比構造を用いています。
  • “non… sed…” の構文で、「~ではなく、むしろ~である」という対比を表現しています。

この格言は、哲学の本質が単なる知識や科学的事実の集積ではなく、より深い知恵や洞察にあることを主張しています。哲学を知恵の探求として捉える伝統的な見方を反映しています。