“Quid faciat laetas segetes, quo sidere terram vertere, Maecenas, ulmisque adiungere vitis”
この文は、ウェルギリウスの『農耕詩』(Georgica)の冒頭の一節ですね。

ラテン語の原文を文法的に解釈していきましょう。
- “Quid faciat laetas segetes”
- quid: 疑問代名詞、主格・対格中性単数「何が」「何を」
- faciat: facioの接続法現在、3人称単数「~させるだろうか」
- laetas: laetus(豊かな、幸福な)の対格女性複数
- segetes: seges(畑、作物)の対格女性複数
- “quo sidere terram vertere”
- quo: 疑問形容詞、奪格単数「どの」
- sidere: sidus(星、季節)の奪格単数
- terram: terra(土地、大地)の対格単数
- vertere: verto(耕す、回す)の不定法
- “ulmisque adiungere vitis”
- ulmisque: ulmus(楡)の与格・奪格複数 + que(そして)
- adiungere: adiungo(結びつける)の不定法
- vitis: vitis(ブドウの木)の対格複数
- “Maecenas”: 呼格、マエケーナス(パトロン)に呼びかけている
全体の意味: 「マエケーナスよ、何が豊かな作物を作るのか、どの季節に土地を耕すべきか、そして楡にブドウの木をどのように結びつけるべきか」
この一節は、農業に関する様々な疑問を提示し、詩全体のテーマを導入しています。