“Iam Iunius” 今や6月

6月を謳う。古代ローマの3大詩人の1人として知られるオウィディウス(Publius Ovidius Naso、前43年 – 17年頃)のラテン語の詩「Iam Iunius amoenos Pubescit floribus agros, Zephyrique tepentibus auris Resolvuntur viscera terrae.」(意味は「もう六月になり、愛らしい花々で野原が賑わい、そして温かな南西の風とともに大地の心が解き放たれる」です。)。冒頭に”Iam Iunius” 「今や6月」とあります。

確かにもう6月です。

Claude3による文法的な説明です。


1行目:
Iam Iunius – 「もう六月が」
amoenos pubescit floribus agros – 「愛らしい花々で野原が賑わう」

2行目:
Zephyrique – 「そして(南西の)風が」
tepentibus auris – 「温かな息吹とともに」
Resolvuntur viscera terrae – 「大地の心が解き放たれる」